top of page
英語4行​詩

英文で認識できていないミスを減らそう。

Giri (Duty and Obligation) 5/6

My take on giri and public order

"Meiwaku wo kakenai youni5" is a phrase I hear Used in public service announcements quite frequently "In order not to bother" is rough translation Of this other-centered broadcast in train stations

Notes:

5 Meiwaku wo kakenai youni(迷惑をかけないように)= in order not to bother/trouble

 

上記詩の中で、文法や綴りミスがあります。 ミスはどこでしょう? 答えは次の投稿。

 

前回のミス:it protect ---> it protects