top of page
英語4行​詩

英文で認識できていないミスを減らそう。

Parent-Child Dish (complete)

When I was learning the basics of nihonggo1 I went to a local Japanese shop for some food Usually such places lack English menus So I thought, "hey, a good chance to review"

Looking at the menu I recognized some characters Like oya, ko, and don, in this particular order I knew oya meant parent and ko meant kid While don meant a rice bowl dish, just for me

Though I was neither a child nor a parent I wondered what a parent-child dish included I ordered one to satisfy my curiosity And my hara5 thanked me rather quickly

An oyakodon6 or parent-child dish is simply A chicken-egg rice dish with maybe some tamanegi7 At first I saw the name as very misleading But after a while I began to appreciate the meaning

Notes:

1 Nihonggo(日本語)= the Japanese language

2 Oya(親)= parent 3 Ko(子)= child, kid 4 Don(丼)= rice bowl dish

5 Hara(腹)= stomach

6 Oyakodon(親子丼)= chicken-egg rice dish 7 Tamanegi(玉ねぎ)= onion

 

前回のミス:apreciate ---> appreciate

What is 英語4行詩英語4行詩とは
Recent Posts
Archive
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Instagram Social Icon
Related:
Terms of Use

1. All posts in the "Poems・詩" pages of the GengoLooKan site are completely FREE, as long as you cite properly.

2. Feel free to mix and match all the poems released on the "Poems・詩" pages for your own use, either business or personal.

Contact Us

1. If you like any of the content and would like us to prepare content specific to your needs, please let us know.

 

2. If you would like to buy any of the content before they are published, please let us know.

Requests

1. If you like the content, please share or tell your friends about this website.​

 

2. If you copy any of the content for your own use, please drop us a line!

bottom of page